1183    CREDO—ET CAETERA    1184

Credo, лат. (крёдо)—«верую», исповедание веры.

Credo quia absurdum, лат. (крёдо квйа абсурдум)—«верю, потому что это нелепо» (положение христианского богослова Терту л лиана).

Cum grano salis, лат. (кум грйло с&лис)— «с крупинкой соли», с умом, с некоторым остроумием.

Cum principia negante non est disputandum.

лат. (кум принцйпиа нег&нте ноп эст дпспу-т&ндум)—с отрицающим основы нечего и

спорить.

Currente oalamo, лат. (куррёнте кал&мо)— беглым пером, т. е. писать что-либо быстро и не очень обдуманно.

Curriculum -ritae, лат. (куррйкѵлум витэ)— краткие сведения о жизни какого-либо лица.

D

Da ist der Hund begraben, нем. (да йот дер

хунд 5егр4бен)—«вот где зарыта собака», вот где разгадка.

Danse macabre, фр. (дане макАбр)—танец смерти, танец мертвецов (по средневековому поверью, мертвецы плясали его на кладбищах по ночам).

Dans le royaume des aveugles le borgne est roi, фр. (дан лё руайбм дез авёгль лё борнь э руа)—в царстве' слепых и кривой-король.

Das ist eine alte Geschichte, нем. (лас ист Зйнѳ й.льтѳ гешихте)—это—старая история (строка из стихотворения Гейне).

De commodo et incommodo, лат. (де кбм-модо эт инкбммодо)—о выгодах и невыгодах (какого-либо предприятия).

De lacto, лат. (де факто)—фактически, на деле.

De gustibus non est disputandum. лат. (да густибус нон эст диспутандум)— о вкусах не спорят.

De jure, лат. (До ібре)—юридически, по праву.

De mortuis aut bene, aut uihil, лат. (де мбртуис сіут бене, аут нйгиль)—о мёртвых следует говорить или хорошее или ничего.

Den Sack schlagt man, den Esel meint man.

нем. (ден зак шлегт ман, ден азель мёйнт ман)—«бьют по мешку, имея в виду осла-;. Цитируя в «Что делать» эту немецкую поговорку, Ленин приводит и соответствующую русскую: «кошку бьют, невестке по-ветки дают».

Desiderata, лат. (дезидер&та)—пожелания.

Deus ex macbina, лат. (деус экс мЛхина)— «бог из машины», развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства (в древней трагедии развязка наступала иногда благодаря вмешательству божества, появлявшегося на сцене посредством машины).

De visu, лат. (де вйзу)—воочию, как очевидец.

Dii minores, лат. (дгіи минбрес)—«младшие боги», второразрядные таланты, люди, занимающие видное, но не перворазрядное положение.

Disiecta membra poetae, лат. (дисьёкта мёмбра поэте) —«рассыпанные части поэта» (слова Горация о фрагментах древнего римского поэта Энния. Общий смысл: и в отрывках можно видеть крупного иоата).

Divide et impera, лат. (дйвиде эт гімпера)— «разделяй и властвуй».

Dixi, лат. (дйкси)—«я сказал», я высказался.

Dixi et animam Іетаѵі, лаг. (дйкси эт йни-мам лев&ви)—сказал и облегчил тем душу.

Doeendo discimus, лат. (доцёндо дгісци-мус)—уча, мы учимся.

Do ut des, лат. (до ут дес)—«даю, чтобы и ты мне дал».

Du choc des opinions [nillit la v^rite, фр. (дю шок дез опиньбн жайй ля веритё)—из столкновений мнений рождается истина.

Du glaubst zu schieben, und du wirst gescho-ben. нем. (ду глйубст цу шйбен, унд ду вирет гешббен)—«ты думаешь, что ты движешь, а на деле тебя движут» (изречение из «Фаустам-Гёте).

Dum spiro, spero, лат. (дум спйро, спёро)— пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex, лат. (дура леке, сед леке)—закон суровый, но закон.

Е

Его, лат. (Зго)—я.

Editio princeps, лат. (эдйцио прйнцепс)— первое издание.

Embarras de richesses, фр. (амбаррй. дё ри-іиёс)—«затруднение из-за богатства», слишком всего много, не знаешь, что и выбрать.

En bloc. фр. (ан блок)—целиком.

En detail, фр. (ан детай)—подробно, в розницу.

Еп Гасе, фр. (ан фас)—в лицо, спереди.

En lamille. фр. (ан фамйй)—по-семейномѵ, или с семьёй.

Enfant gate, фр. (анф&н гатэ)—«балованный ребёнок», избалованный, капризный человек.

Enfant terrible, фр. (анф&н террйбль)— «ужасный ребёнок», человек, своей откровенностью или наивностью ставящий другого в неловкое положение.

En grand, фр. (ан гран)—в крупном масштабе.

En gros, фр. (ан гро)—оптом, в общем.

En masse, фр. (ан масс)—в массе.

En passant, фр. (ан пассан)—мимоходом, между прочим.

Entente cordiale, фр. (антант кордиаль) — «сердечное согласие» (Антанта).

Entre nous soil dit, фр. (антр ну суа ди)— между наМи будь-сказано.

Ео ipso, лат. (эо йпсо)—этим самым.

Eppur si muove, ит. (эппур си муове)— «а всё-таки вертится» (приписываемые Галилею олова после его отречения перед инквизицией от учения о движении Земли).

Ergo, лат. (эрго)—следовательно.

Errare humanum est, лат. (эрр&ре гумі-нум эст).—«человеку свойственно ошибаться».

Errata, лат. (эррата)—ошибки.

Esprit fort, фр. (эспрй фор)—«сильный ум», вольнодумец.    #

Esse est регеірі, лат. (эссе эст пёрципи)—-бьгіъ—значит быть воспринятым (положение англ. философа Беркли).

Est modus in rebus, лат. (эст мбдус ин- рё-бус)—всему есть мера (афоризм Горация в 1-й Сатире).

Et caetera (сокращённо—etc.), лат. (эт цётера)—и прочее.






Запрещено использование материалов в коммерческих целях.
Вся информация представлена только для ознакомления.